Wednesday, 13 February 2008

Bumper Stickers I'd like to see




24 comments:

  1. I like this one the best.

    And mon cher...did you make 'em? *thinks*

    ReplyDelete
  2. thought them up while driving back from KL. Freaking road bullies... :P

    ReplyDelete
  3. shouldnt this be "brake hard"..?

    ET has this on his veh last week: "I am slow but I am still ahead of you"..
    Since then, we noticed cars start to cut corners and cut into our lane.

    ReplyDelete
  4. oops. Thanks moon. corrected it. :P

    ReplyDelete
  5. Moon, the difference in these and in ET's bumper sticker is that in ET's his is a taunt just asking to be bullied. These are jeers...

    ReplyDelete
  6. Moon? *looks around* where's Moon?

    ReplyDelete
  7. umm... did not see you and then, someone talk about you... wonder if you used ESP.... kekeke. :-)

    ReplyDelete
  8. Exactly, I told ET serve him right, he was asking for it. And he went "Ha-ha"!

    ReplyDelete
  9. Any comments on my last one? :P (thanks to ma cherie and to wujiang for their help with cantonese words)

    I tried to put it in English but somehow it just sounds better in Cantonese! hahaha XD

    ReplyDelete
  10. Hero Liang Jiang Ming is arounds the corner of the road , when drive Look at left ,look at Right you will see Liang in both side ,girls please look careful when driving ,he cool .

    ReplyDelete
  11. yes i have.. its not 急屎, its the other way round....

    ;-P

    ReplyDelete
  12. I understand the last one must sound better in Cantonese but could I request a translation anyway?

    ReplyDelete
  13. Haha sorry. Sure thing. You lose some in the translation though. I'll do a direct literal translation.

    "So Fast? Urgent need (to) Shit ah?

    ReplyDelete
  14. hmm the 屎 can be 粪 too.
    actually the actual 粪 should be a combination of 米田共
    in that order, but cant find the word.
    but... yucks!!! anyway...

    XD!

    ReplyDelete
  15. kekeke 粪 isn't the word I was going for. I want it to read "Gap Si Ah?" :P

    Anyway, back to your earlier comment, actually if you say 屎急, its probably a little more polite... which isn't the point here. hahaha XD

    ReplyDelete